|
テーマ「私は煙草をやめました」
筆者は煙草を吸わないのであまり吸う人の気持ちが 解るとは言えないのですが、ある韓国人は「煙草止めると 休む場所もなくなるし、友達との話題にも着いていけなく なる」と言ってました。 「ふ〜ん・・」と言う感じです。
さて、日本語で「私は煙草を止めました」と言ったらやはり これから先も吸わないと言う意味なのでしょうか? 「禁煙」は「一時的なもの」と考えて宜しいのでしょうか?
英語では上記2つはハッキリしています。 「一時的に煙草を止める」と 「永久に煙草を止める」の言い分け、思いつきますか?
と言う訳で今日のテーマは
「私は煙草をやめました」
です。
-------------------------------------- I quit smoking. (アイ クィット
スモーキング) --------------------------------------
上記は「永久に煙草を止める」の方です。 「一時的に煙草を止めました」は・・
-------------------------------------- I stopped smoking. (アイ
ストップト スモーキング) --------------------------------------
で、下はもう1回吸っても誰も文句言いません。 上はもう1回吸ってたら「この前止めたって言ったじゃん!」 って非難を受ける事になります。
ダイエットとかで「甘いもの食べるの止めた」って時も 同じですよ? I quit/stopped having
sweetsです。 ではまた明日。 See you tomorrow〜(^-^)/"
|